Keine exakte Übersetzung gefunden für عديم الأثر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عديم الأثر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La distinción entre “árabe” y “africano”, que siempre fue más bien una distinción pasiva en el pasado, se ha convertido actualmente en la razón para tomar posición a uno u otro lado de la división política.
    وأصبح التفريق بين ”العربي“ و ”الأفريقي“ الذي كان عديم الأثر في السابق سببا في الوقوف على جانبين مختلفين من الصراع السياسي.
  • 19) Esto no quiere decir que las reacciones, del tipo de las mencionadas anteriormente, que puedan tener las otras Partes en el tratado ante las reservas formuladas por un Estado o una organización internacional estén prohibidas, ni siquiera que no produzcan ningún efecto jurídico.
    (19) ولا يترتب على ذلك أن ردود الفعل الأخرى، من قبيل تلك المذكورة أعلاه، والتي قد تصدر عن الأطراف الأخرى في المعاهدة بشأن تحفظات أبدتها دولة أو منظمة دولية ستُعتبر ممنوعة أو حتى عديمة الأثر القانوني تماما.
  • 19) No se desprende que las otras reacciones, del tipo de las mencionadas anteriormente, que puedan tener las otras Partes en el tratado respecto de las reservas formuladas por un Estado o una organización internacional, estén prohibidas o no produzcan efecto jurídico alguno.
    (19) ولا يترتب على ذلك أن ردود الفعل الأخرى، من قبيل تلك المذكورة أعلاه، والتي قد تصدر عن الأطراف الأخرى في المعاهدة بشأن تحفظات أبدتها دولة أو منظمة دولية ستُعتبر ممنوعة أو حتى عديمة الأثر القانوني تماما.
  • Por lo tanto, el proceso de negociación bilateral no sólo infringe el derecho del pueblo de Gibraltar a la libre determinación, sino que es una completa farsa, ya que es ineficaz —y en opinión del propio Reino Unido— es incapaz de producir resultados.
    وعلى هذا فإن عملية التفاوض الثنائي لا تقتصر على خرق حق شعب جبل طارق في تقرير المصير، بل هي أيضا زائفة كل الزيف، من حيث أنها عديمة الأثر وأنها، في رأي المملكة المتحدة نفسها، عاجزة عن توليد نتائج.
  • Esto también se aplica cuando un Estado o una organización internacional, sin deducir ninguna consecuencia expresa, declara que una reserva está "prohibida por el Tratado", es "totalmente ineficaz" o, simplemente, es "incompatible con el objeto y el fin" del tratado, lo cual es sumamente frecuente.
    وهذه هي الحالة التي تنشأ حين تعلن دولة أو منظمة دولية أن تحفظا ما "ممنوع بموجب المعاهدة"، أو "عديم الأثر تماما" أو مجرد أنه "يتنافى مع هدف المعاهدة أو غرضها" دون أن تخلص صراحة إلى نتيجة مترتبة على ذلك، وهو ما يحدث كثيرا جدا .
  • También es así en el caso de un Estado o una organización internacional que, sin extraer consecuencias expresas, declara que una reserva está "prohibida por el Tratado", "carece de efecto alguno" o, simplemente, es "incompatible con su fin o propósito", lo que es sumamente frecuente.
    وهذه هي الحالة التي تنشأ حين تعلن دولة أو منظمة دولية أن تحفظا ما "ممنوع بموجب المعاهدة"، أو "عديم الأثر تماما" أو مجرد أنه "يتنافى مع هدف المعاهدة أو غرضها" دون أن تخلص صراحة إلى نتيجة مترتبة على ذلك، وهو ما يحدث كثيرا جدا .
  • Al margen de cualquier violación del Pacto de que se acuse a un Estado Parte en una comunicación, dicho Estado comete violaciones graves de sus obligaciones en virtud del Protocolo Facultativo si actúa de manera que impida o frustre la consideración por el Comité de una comunicación en que se alegue una violación del Pacto o haga que el examen por el Comité quede en suspenso o que la expresión de sus observaciones sea inoperante y vana.
    4-2 وإلى جانب أي انتهاك للعهد تقترفه الدولة الطرف ويرد في أي بلاغ، فإن الدولة الطرف تخل إخلالا جسيما بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفا يمنع أو يحبط نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة له محل جدل وإفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.
  • “Nos dirigimos a usted en ocasión de hacer referencia a su Nota No. 9948 de fecha 30 de septiembre de 2005 donde presenta un proyecto de trabajo para hacer seguimiento e implementación del documento que contiene los resultados de la Cumbre Mundial 2005, contenidos en la resolución 60/1.
    ”بالإشارة إلى مذكرتكم رقم 9948 المؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2005، التي قدمتم بها اقتراحا لتنفيذ ومتابعة الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005 (مشروع القرار A/60/L.1)، فإنني أود أن أكرر بأننا قدمنا تحفظا على الوثيقة المذكورة أعلاه لأننا نعتبرها باطلة ولاغية وعديمة الأثر.